楼主: 杨明凡
1067 2

[休闲其它] 什么?"Thanks a lot!" 竟然不是在感谢别人? [推广有奖]

已卖:8975份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186863 个
通用积分
7776.3208
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
177137 点
帖子
32070
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2019-7-23 09:13:12 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

我们平时理解的Thanks a lot

万分感谢的意思

但是为什么老外说这话的时候....

感觉语气都有点怪怪的呢?

比如下面的例句:

Thanks a lot, man. Now I have to do it all over again.

Now I have to do it all over again. 后半部分是说我现在又要重新做一遍了,那潜台词就是这个事被对方给破坏了,导致白做了。

既然这样,那为啥还要说thanks a lot呢?

配合上相当的语气,thanks a lot其实是想表达相反的含义的。

我们来看老外现身说法:

640.webp (7).jpg

划重点啦:

Thank you very much比较正式;

Thanks更口语化;

Thanks a lot往往用于讽刺,表达相反的含义,比如指责对方的侮辱、表达对方帮了倒忙等等。

比如对方把啤酒泼在你身上,这样的情况,你就可以回一句“Oh, thanks a lot!”

所以Thanks a lot 可未必是在表扬你,还要听得出句子的潜台词哦



今日互动

由衷的感谢

除了今天提到的Thanks./Thank you very much,

还可以如何用英语表达呢?

欢迎大家留言告诉熊叔~

今日打卡

Thanks a lot, man. Now I have to do it all over again.


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


沙发
encn 发表于 2019-7-23 10:29:58
了解,谢谢提供分享!

藤椅
cttn 发表于 2019-7-23 10:31:18
是的,谢谢发表分享!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-20 23:32