楼主: Shinehorn
64 0

学习一点儿古诗词775 [分享]

  • 1关注
  • 3粉丝

学科带头人

82%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
410 个
通用积分
60.7686
学术水平
0 点
热心指数
1 点
信用等级
1 点
经验
29972 点
帖子
1219
精华
0
在线时间
575 小时
注册时间
2017-10-17
最后登录
2019-12-16

Shinehorn 发表于 2019-12-3 07:38:20 |显示全部楼层

少年行四首(其三)




[唐]王维




一身能擘两雕弧1,虏骑千重只似无。

偏坐金鞍调白羽2,纷纷射杀五单于3。


注释:

1 擘(bò):分开,张开。雕弧:雕画有文采的弓。

2 白羽:指尾部饰有白色羽翎的箭。

3 单于:汉时匈奴君主的称号。汉宣帝时,匈奴内乱,诸王自立为五个首领。这里泛指骚扰边境的诸多敌将。


赏析:

神勇无敌,或许便如此诗描写的样子吧。游侠可左右开弓,可视敌军如无物,即便在马背上颠簸奔驰都能喝令羽箭,射杀强敌。这是一个无所不能的游侠,更是一个英勇无畏的战将。《老将行》写英勇为“一身转战三千里,一剑曾当百万师”,此诗则避开笼统叙述,专写其对弓箭娴熟与特异的运用上。第三句尤妙,描绘了一个剑拔弩张的射击场景,转技艺为边功,“调”字更写出主人公那种淡定与自信的神情。汉武帝元狩二年(前121年),霍去病率兵俘虏匈奴单于五人,稳定边疆局势,后受封大司马。末句或用霍去病事,预示主人公的封赏。


关键词:古诗词 剑拔弩张 无所不能 霍去病 主人公

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2019-12-16 03:29