楼主: 杨明凡
1413 1

[英语] 今天来学学“无聊”的英文表达 [推广有奖]

已卖:8974份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186858 个
通用积分
7776.1159
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
175000 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2020-2-12 09:41:48 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

先来看一句话:

I’m so boring.

这句话大家觉得什么意思?

是“我感到无聊”的意思吗?

大错特错。

“I’m so bored.”

才是“我感到无聊”。

那么“I’m so boring.”这句话是否就不成立呢?

也不是。


boring表示的是“令人感到无聊的”,所以如果你说

“I’m so boring.”

句子是没错,

但其实真正表达的是你这个人很无聊。


再比如:

I’m bored to death.

我要无聊死了。

She’s such a boring person.

她这人太无聊了。

这就是v+ed和v+ing派生出的形容词的区别。

v+ed表示某人对某事/某人感到***

v+ing表示某人或某事本身***

类似的还有:

I’m excited about this.

我对此感到很激动。

This is so exciting.

这个事(本身)让我很激动。

大家一定要分清这两种形容词的区别。

今日留言

试着翻译:

这次旅行非常令人兴奋,但是熊叔仍然觉得无聊。

今日打卡

试着翻译

她的亲善给很多孩子带来了幸福。

Her kindness brought happiness to a lot of children.


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


沙发
huangtsingde 在职认证  发表于 2020-2-12 17:14:48
谢谢分享~

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-18 07:57