In her first speech as the fund\'s chief, she called for governments to enact domestic reforms that achieve \"stronger and more resilient growth\", and for those with remaining fiscal firepower to deploy it.
在她就任基金总裁的首次演讲中,她呼吁政府实施国内改革,实现“更强劲、更有弹性的增长”,并呼吁那些拥有剩余财政火力的国家进行部署。
She has promised to collaborate more with the World Bank, particularly regarding countries that have received the fund\'s help.
她承诺和世界银行展开更多的合作,特别是那些接受了该基金帮助的国家。
Ms Georgieva may want to remove the impression that the IMF cares only about restoring stability to crisis-ridden countries at the expense of jobs and growth.
格奥尔基耶娃可能想要消除IMF只关心为危机深重的国家恢复稳定,而不惜牺牲就业和经济增长的这样一种印象。
It is hardly unusual for new bosses to make management changes, including at the fund.
新上任的总裁进行管理上的变革,包括在基金组织,这并不罕见。
It could benefit from a shake-up that flattens its hierarchical management structure.
这种做法可能会受益于一场使其层级管理结构扁平化的改革。
Its policies could also be improved.
其政策可能也会得到改善。
Its programmes sometimes crimp growth, such that countries miss its rosy GDP forecasts.
它的项目有时会阻碍经济增长,以至于一些国家错过了它乐观的GDP预测。
Its engagement with fragile states can be lacklustre.
它与脆弱国家的接触可能毫无生气。