楼主: luckyallmylife
1508 6

[经济] 请问下面的英文应该怎么翻译比较准确 [推广有奖]

  • 1关注
  • 1粉丝

已卖:52份资源

讲师

13%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
4519 个
通用积分
2.1407
学术水平
2 点
热心指数
2 点
信用等级
2 点
经验
8578 点
帖子
265
精华
0
在线时间
218 小时
注册时间
2006-11-11
最后登录
2020-11-12

楼主
luckyallmylife 发表于 2010-5-18 10:09:37 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
flow of commodities to consumers
相应的the flow of finished goods to consumers
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Commodities commoditie Consumers Consumer finished 翻译 英文

沙发
zhangjia830512 发表于 2010-5-18 10:12:32
流向消费者的商品
流向消费者的最终产品
不知道你这篇文章的背景是什么,我是按照经济学来翻译的
工资猛追GDP~!

藤椅
abel0429 发表于 2010-5-18 10:20:55
涌向消费者的初级产品
涌向消费者的最终产品

板凳
星空下don 发表于 2010-5-18 10:26:57
流到消费者商品
流动到消费者的成品

报纸
猫头 发表于 2010-5-18 10:29:50
大致是这么个意思,要看你文章的背景是什么。

地板
samhu 发表于 2010-5-18 10:37:31
谢谢

7
虚竹灵风 在职认证  发表于 2010-5-18 11:19:45
面向消费者的商品的流动
面向消费者的最终产品的流动。
建议还是结合原文翻译。
倚天照海花无数,流水高山心自知。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-19 03:05