楼主: 杨明凡
2000 0

[英语] 「a feather in your cap」是帽子上的羽毛?没那么简单! [推广有奖]

已卖:8974份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186858 个
通用积分
7776.1159
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
175000 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2020-4-18 15:40:22 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
今天分享的句子直译过来就是:这真是你帽子上的一根羽毛!但是它的实际意思是:

That'll be quite a feather in your cap!

这是值得骄傲的事!

A feather in one's cap, 意思是“可以引以为豪”的表现。


羽毛这个词中间的 ea 发 ___ 音。嘴巴要横向地往两边打开一些。


想要夸奖别人,肯定别人取得的成绩,就可以用这个句子了:That'll be quite a feather in your cap!
为什么 a feather in your cap 是引以为傲的事呢?在美洲印第安人中流行过这样的做法:在战斗中每杀死一个敌人,便在自己的帽子上插一支羽毛,作为一种荣誉的标志。匈牙利人也有类似的习俗,所以 a feather in your cap,就逐渐演变成:值得骄傲的事的意思啦。
在很多歌词里面也可以看到这种用法,比如著名的儿歌《扬基曲》,里面有句歌词就是:
Yankee Doodle went to town riding on a pony;
扬基·杜多进城,骑着一匹小马。

He stuck a feather in his cap and called it macaroni.
他帽子上插着翎毛,被人叫做纨绔子弟。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-18 09:57