请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
楼主: 杨明凡
1248 0

[英语] 老外为啥要跟我说「 wet your whistle」? [推广有奖]

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186553 个
通用积分
7692.8897
学术水平
2590 点
热心指数
3816 点
信用等级
3525 点
经验
112772 点
帖子
32164
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

杨明凡 在职认证  发表于 2020-7-2 08:26:25 |显示全部楼层 |坛友微信交流群

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
说到喝酒,很多人第一反应也许是 have a drink. 可在跟老外的日常交流中,他们还常常说这么一句听上去有点奇怪的话,一起来积累一下:

I'd love to wet my whistle.

我想要喝点酒。

wet 是“打湿”的意思,whistle 是“口哨”的意思,wet my whitsle 直译是“打湿我的口哨”,但实际上是表示“喝酒” have a drink 的含义。大家想啊,如果你的嘴唇很干,是很难吹响口哨的。那么通过喝点酒,你就可以让你的嘴唇变湿润,然后吹响口哨了。所以 wet someone's whistle 就有“喝酒”的意思。

🗣
我们在读这句话的时候,要注意,whistle,这个单词的发音,中间是发短元音/ɪ/,我们发这个音的时候,下巴会掉下去一点,面部处于放松的状态,千万不要发成长元音/i:/。

📝

所以,以后你想喝酒的时候,就可以说:I'd love to wet my whistle.



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Your hist IST Our You

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-3-28 16:12