楼主: 杨明凡
2918 1

[英语] “敷衍”用英语怎么说? [推广有奖]

已卖:8973份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186788 个
通用积分
7776.0409
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
173480 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2020-11-23 17:19:45 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
"敷衍"英语怎么说?


“敷衍”指“对一件事情不认真,马马虎虎,草草了事。(act in a perfunctory manner).


最简单的表达方式: perfunctory/pəˈfʌŋk.tər.i/

it means done quickly without taking care or interest.


例句:

①His smile was perfunctory.

他的笑容很敷衍。

②He gave the new intern a perfunctory introduction to the daily work. 他给新来的实习生做了一个敷衍的日常工作介绍。

更形象生动的表达是:pay lip service. lip/lɪp/嘴唇


顾名思义,这个短语的意思是:嘴上功夫,口头上支持,根本没有实际行动。

英文释义:to say that you agree with something but do nothing to support it.

例句:

①She claims to be in favour of training, but so far she's only paid lip service to the idea.

她声称对培训持赞成态度,但到目前为止她的赞成还仅仅停留在口头上。

②Is this a real promise, or is this just lip service?那是真的承诺,还只是敷衍地口头上说说?

当然“敷衍”也还有很多其他相关表达,大白举一些实用例子给大家加深理解~


01、 palter with

palter /ˈpɔltər/闪烁其词;敷衍了事,这个短语意思就是:搪塞、马马虎虎地处理和对待。


例句:

①Don't palter with me!

不要敷衍我!

②Don’t try to palter with the task, try your best! 别想着随便完成任务,要尽你最大的努力。

02、give sb the runaround

runaround /ˈrʌnəraʊnd]/搪塞、借口,显而易见,这个短语表达:搪塞(某人);打发(某人)。


英文释义:to refuse to help someone, sending them to someone or somewhere else to get help


例句:

I'm trying to get a new visa, but the embassy staff keep giving me the runaround.我想要办理新签证,但是使馆人员老是推诿不给我办。
03、go through the motion

英文释义:to do something without thinking it is very important or having much interest in it.


根据释义我们把它理解为:装装样子;敷衍了事。


例句:

①He says he's been investigating my complaint, but I feel he's just going through the motions.

他说他一直在调查我的投诉,可我觉得他只是在敷衍了事。

②Whatever I do, I’ll do my best. I don’t want to go through the motions. 无论做什么,我都会尽力而为。我不想只是走走过场敷衍了事。
04、walk through sth

字面意思就是“走过场”,就跟彩排一样,不是正式的,可以延伸为“草草应对,敷衍了事”。


很多大学生都是期末靠前突击,这种行为就可以理解为“草草应对考试”。


例句:

She never tried her best to learn anything as she just wanted to walk through the test.

她从来没有真的努力学习,因为她只是想要应付考试。
05、lie down on the job
英文释义:to fail to work as hard or as well as you should.在工作上偷懒、应付,消极的态度面对,那也是“敷衍”的一种。

例句:

①Dabai was fired because he was laying downon the job.

大白被炒鱿鱼了,因为他对工作敷衍了事。

②I’m not going to employ anybody here who lies downon the job. 我不会雇佣这里任何一个在工作上偷懒的人。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:怎么说 introduction troduction something IMPORTANT

沙发
我北国之春 发表于 2020-11-30 14:01:35
使用casually一词,如何?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-20 11:25