楼主: 杨明凡
3561 0

[英语] internet celebrity [推广有奖]

已卖:8974份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186858 个
通用积分
7776.2608
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
176250 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2021-7-6 12:57:35 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
网红


“网红”可以说成
internet celebrity
internet:网络celebrity:名人
“网红”的意思其实就是在网络上的名人,所以可以说 internet celebrity

“网红”还可以说成 influencer、online influencer,或者是social media influencer


influencer:n. 来自动词 influence,影响
这种说法是表示“网红”是能够影响到别人的有一定影响力的人,形容现在的网红通过自己的视频或文章影响粉丝的行为。

例句:

Papi Jiang is a Chinese online influencer known for her funny videos, where she pokes fun at everyday topics including dating, celebrities, family relationships, etc.

Papi酱是一位通过搞笑视频而成名的中国网络红人。她专门挖苦生活中各个题材的话题,包括约会,娱乐明星,家庭关系等等。


网民


我们每天在网上冲浪,作为一个网络的使用者,我们被统称为“网民”

“网民”的英语是netizen
,现在通俗一些的说法是叫做“网友”

例句:

Chinese netizens regard smartphone social applications as a daily requirement, and most of them spend more than one hour a day using them.

中国网民认为手机聊天应用程序是日常生活的必需品,大部分人每天都会花一个小时以上去使用这些程序。


he effect of netizen opinion is prominent day by day because of the advent of network time.

网络时代的到来使得网络民意的作用日益凸显。



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:celebrity Internet Intern inter Inte

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-6 08:41