他轻易把他们都打败了!
讲解Wipe the floor, 这个短语的意思是:to defeat someone easily,指的是“轻易打败某人,让他一败涂地”。
据说这个表达最开始来源于斗殴,如果被打得很惨,通常都需要清理场地,所以有了 wipe the floor 这一说法。注意后面的常用介词是 with sb,表示“打败的对象”。
发音
我们在读这句话的时候,要注意句子 with them 的连读,因为这里的咬舌音在上一个单词的末尾,和下一个单词的开头都出现了,我们就读一个就好,变成:with them, with them.
重点拓展还有哪些表达可以用来表示“打败、赢了”的意思呢?一起来拓展学习一下吧:
walk off with...
轻松赢得,轻松获得
The delighted pensioner walked off with a £2,000 prize.
那个退休老人轻松赢得了2,000英镑的奖金,高兴得不得了。
She walked off with the prize.
她轻松地赢走了奖项。
trounce
大胜,击溃,彻底打败
In Rugby League, Australia trounced France by sixty points to four.
在联盟橄榄球赛上,澳大利亚队以 60:4 的比分大胜法国队。
Brazil trounced Italy 5–1 in the final.
在决赛中巴西队以5:1狂胜意大利队。
(have) a big win
大获全胜
They had a big win on the football pools.
他们在足球彩票上赢了很多钱。
We need a big win to boost our confidence.
我们需要大胜一场来增强信心。
📌今日作业
翻译
Liston would "Wipe the floor" with the young contender.



雷达卡





京公网安备 11010802022788号







