讲解Scandal 这个单词表示“丑闻”得意思,bar 有“酒吧”的含义,在这里表示“条状的横杆”或者“杠子”,监狱的门就是由这种 bars 组成的, 所以 put behind bars 就表示“蹲监狱”,To arrest and hold one in prison.
发音我们在读这句话的时候,要注意 scandal 这个单词的发音,尾音发/l/的音,在发这个音的时候,一定要把舌尖翘起来抵在上门牙后面,/l/scandal.
重点拓展我们再来学习其他和 bar 有关的英文表达吧:
not have a bar of sth 与(某事)无关,与(某事)毫不相干;不沾手
If he tries to sell you his car, don't have a bar of it.
他若想把车卖给你,你可别去理他。
bar exam律师考试
But I'm not planning to take the bar exam.
但我不准备参加律师考试。
The failure rate on the bar exam is discouragingly high.
律师考试的不通过率高得让人泄气。
no holds barred不受任何规则约束,不限任何方式方法,不择手段
When she'd get angry it was no holds barred.
她发起火来什么都干得出。
It is a war with no holds barred and we must prepare to resist.
这是一场没有规则的战争,我们必须作好抵抗的准备。


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







