楼主: cp619428
3734 6

[其它] 关于蒋中一等:《数理经济学基础》(第四版)一处翻译的异议! [推广有奖]

  • 4关注
  • 1粉丝

副教授

30%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1814 个
通用积分
278.4968
学术水平
17 点
热心指数
21 点
信用等级
13 点
经验
3257 点
帖子
797
精华
0
在线时间
794 小时
注册时间
2008-10-17
最后登录
2024-5-5

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
在阅读到蒋中一等:《数理经济学的基本方法》(第四版)中文版第517页处,在讨论库恩-塔克充分性定理时,译者给出了一个“非负正交分化体”的名词,实在让我很费解?!
        对比此书的英文版后,发现原文为"nonnegative orthant"!据我的理解,应该翻译成“非负象限”或“第一象限(坐标轴除外)”,而不是“非负正交分化体”!
翻译是否合理,请高手指点!谢谢!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:数理经济学基础 经济学基础 数理经济学 数理经济 经济学基 经济学 英文版 中文版 坐标轴

沙发
jianghu008 发表于 2011-4-25 16:30:35 |只看作者 |坛友微信交流群
有没有这本书的PDF版本?你的结合上下文。

使用道具

藤椅
xiaoliub 发表于 2011-4-25 18:00:40 |只看作者 |坛友微信交流群
n维空间的第一象限是什么?
欢迎已学和正在学高微的朋友加入高微(MWG)QQ群1702965,其他免入,否则会被踢

使用道具

板凳
fengyuhu 发表于 2012-4-11 21:33:20 |只看作者 |坛友微信交流群
顶起

使用道具

报纸
mutulishan 发表于 2012-4-11 22:34:32 |只看作者 |坛友微信交流群
顶起

使用道具

地板
Ein_石头 发表于 2012-4-18 11:16:47 |只看作者 |坛友微信交流群
其实这个名词第一次出现在《数理经济学的基本方法》第四版的第448页第一行。括号内标明“非负象限的n维模拟”。也就是说,不是翻译错误。笼统的说,“非负正交分划体”表示的是n维的非负象限。

象限(英文Quadrant意思是一圆之四分一等份)。象限这个概念只用于平面直角坐标系,三维空间中叫“卦限” (octant) 。orthant有正交的意思,但译为象限是不准确的。

可见译者功力深厚。

使用道具

7
miseschen 发表于 2015-10-3 21:46:32 |只看作者 |坛友微信交流群
答楼上:原来“常凯申”也是个高人。

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-5-6 03:24