楼主: happy_287422301
6399 55

百币求翻译一个词 [推广有奖]

31
zzbyy 发表于 2011-6-26 12:40:45
lz,按我的理解,“加和性可分非均衡量度的一般分类”比较像学术点儿
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

here

32
arlong1999 发表于 2011-6-26 12:51:37
eaglestar 发表于 2011-6-26 11:26
16# arlong1999
不同意arlong1999的观点噢,英语一般遵循修饰词和被修饰词就近原则,如果general 修饰的是measures, 那题目是不是应该写成a class of...general(generalized) measures
再多看一些语法书或翻译书你就知道我的观点不是我自己发明的,而且你也可以通过本标题和摘要的内容来判断我的翻译。general 如果修饰的是class,根本不能理解。我保留意见,楼主自己取舍!!!而且你举的反例“a class of...general(generalized) measures ”就在楼主所提供“摘要”的第一句中,正好印证我的翻译。
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

33
听涛澎湃 发表于 2011-6-26 12:53:17
附加分解性的不公平量度指标的一般分类                   Additively可翻译成“叠加地” “附加地”      所以也可以直接翻译成——分解性不公平量度指标的一般分类
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

34
arlong1999 发表于 2011-6-26 13:25:44
konglq05 发表于 2011-6-26 11:23
老夫真是佩服你啊。inequality是不公平、不相等的意思,你居然能翻译成非均衡,你有才!
自作聪明,原来自己孤陋,徒让人笑。
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

35
庞德 发表于 2011-6-26 13:46:08
给你个参考答案:不均衡指标的加法可约研究的泛分类
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

36
夸克之一 发表于 2011-6-26 14:12:52
arlong1999 发表于 2011-6-26 13:25
konglq05 发表于 2011-6-26 11:23
老夫真是佩服你啊。inequality是不公平、不相等的意思,你居然能翻译成非均衡,你有才!
自作聪明,原来自己孤陋,徒让人笑。
摘要里提到了”洛伦茨“,那么此处的inequality指的确实是(收入)“不平等”。

尽管inequality可以有很多翻译,但要符合那篇文章的语境。
已有 1 人评分热心指数 收起 理由
happy_287422301 + 2 我很赞同

总评分: 热心指数 + 2   查看全部评分

37
arlong1999 发表于 2011-6-26 14:18:46
夸克之一 发表于 2011-6-26 14:12
摘要里提到了”洛伦茨“,那么此处的inequality指的确实是(收入)“不平等”。

尽管inequality可以有很多翻译,但要符合那篇文章的语境。
“收入不平等”跟“收入不均衡”都是人们常说的术语吧。一个意思不同说法而已。难道不均衡就不符合语境吗?
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

38
eaglestar 在职认证  发表于 2011-6-26 15:36:18
arlong1999 发表于 2011-6-26 12:51
eaglestar 发表于 2011-6-26 11:26
16# arlong1999
不同意arlong1999的观点噢,英语一般遵循修饰词和被修饰词就近原则,如果general 修饰的是measures, 那题目是不是应该写成a class of...general(generalized) measures
再多看一些语法书或翻译书你就知道我的观点不是我自己发明的,而且你也可以通过本标题和摘要的内容来判断我的翻译。general 如果修饰的是class,根本不能理解。我保留意见,楼主自己取舍!!!而且你举的反例“a class of...general(generalized) measures ”就在楼主所提供“摘要”的第一句中,正好印证我的翻译。
This paper presents and characterizes a two-parameter class of in equality measures that contains the generalized entropy measures, the variance of logarithms, the path independent measures of Foster and Shneyerov (1999) and several new classes of measures
我举的例子是说:按你的翻译,应该这么写英文,但是是事实上并没有. 而且您在一些理科类影印书籍或是论文里叶可以看到General Theory, General Class的字样,翻译过来并不如您解释的一样,不知道这是不是因为学科不同的原因。
如您所说,我也是保留意见,楼主和各位大大虾们也可以帮着分析。或许要读完这篇文章之后才会有一个结果
谢谢您宝贵意见,在此学习了~
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

39
donghue 发表于 2011-6-26 16:53:24
A General Class of Additively Decomposable Inequality Measures
可翻译为:可加性分的不公平性测量指标的一个通用类别。 Additively可以翻译为相加地
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

40
arlong1999 发表于 2011-6-26 17:25:28
eaglestar 发表于 2011-6-26 15:36
This paper presents and characterizes a two-parameter class of inequality measures that contains the generalized entropy measures, the variance of logarithms, the path independent measures of Foster and Shneyerov (1999) and several new classes of measures
我举的例子是说:按你的翻译,应该这么写英文,但是是事实上并没有. 而且您在一些理科类影印书籍或是论文里叶可以看到General Theory, General Class的字样,翻译过来并不如您解释的一样,不知道这是不是因为学科不同的原因。
如您所说,我也是保留意见,楼主和各位大大虾们也可以帮着分析。或许要读完这篇文章之后才会有一个结果
谢谢您宝贵意见,在此学习了~
让楼主去读文章确认吧!!!!我尊重您的意见。

我只是开始在想:这摘要中的“a two-parameter class of inequality measures ”的“two-parameter”是修饰“class” 的呢,还是修饰“inequality measures ”的?这就涉及专业啦,对吧?从纯翻译的角度我们就很难判断啦,对吧?楼主happy_287422301 看似一位专业人士,能否给点儿定论呢?
已有 1 人评分经验 收起 理由
happy_287422301 + 100 补偿

总评分: 经验 + 100   查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-29 01:23