楼主: ekoa
1501 2

[国际经济学] 求助:萨缪尔森论文中一句话的翻译 [推广有奖]

  • 4关注
  • 5粉丝

已卖:2522份资源

硕士生

28%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
8581 个
通用积分
72.0448
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
1086 点
帖子
68
精华
0
在线时间
136 小时
注册时间
2009-5-18
最后登录
2014-3-25

楼主
ekoa 发表于 2012-1-8 11:57:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
求助:萨缪尔森论文中一句话的翻译
second only in political appeal to the argument that tariffs increase employment is the popular notion that the standard of living  of the American worker must be protected against the ruinous competition of cheap foreign labour.

大意懂,但请详细地讲讲second only in political appeal to the argument在句中的意思。


另外  production sharing arrangement(以前称作 offshore assembly provisions 海外组装条款)该如何翻译?

谢谢。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:萨缪尔森 萨缪尔 缪尔森 一句话 Competition 萨缪尔森 翻译 论文 employment political

沙发
cidzhou 发表于 2012-1-11 10:07:20
lz如果你把句子的结构改变如下,应该就很容易理解了吧,second only in...在句首起强调作用。个人愚见,希望能对你有帮助

the popular notion that the standard of living  of the American worker must be protected against the ruinous competition of cheap foreign labour is only in the second place in political appeal to the argument that tariffs increase employment.

藤椅
ekoa 发表于 2012-1-26 17:46:00
明白了。谢谢。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-9 11:38