楼主: dick1998
1778 3

[经济现象] 哪个汉字可以代表中国?《纽约时报》:“管” [推广有奖]

  • 2关注
  • 6粉丝

已卖:6份资源

教授

45%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
6374 个
通用积分
4.6613
学术水平
40 点
热心指数
56 点
信用等级
36 点
经验
86914 点
帖子
1445
精华
0
在线时间
1276 小时
注册时间
2010-4-21
最后登录
2022-4-8

楼主
dick1998 发表于 2012-2-17 18:20:13 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
在汉字文化圈,这几年流行选“年度汉字”。2月12日,美国《纽约时报》也谈起了汉字,文章就“管”字有何内涵,聊了起来。作者埃里克·亚伯拉罕森认为,如果只给他一个字界定中国社会,非“管”字莫属。

作者认为,哪里需要行使权威,“管”字就在哪里出现。除基本意思“负责”,“管”字也出现在“管理”、“管辖”、“管制”和“管家”这些词中。如果要解决问题,第一句问的话便是“这归谁管?”

他写道:人们普遍将中国的权力运行误解为集权主义,但同中国官员交往的方式还是体现在“管”字上:家长式作风、道德说教和事必躬亲。除明显的政治含义外,“管”字还出现在日常对话中。你可以告诉一个好事者“别管闲事”,或者说句“我不管了”,以示事不关己。“管”字甚至从字面意思进一步引申为连词,在“不管”中使用。在“管”及其组成的词句中彰显着对无序社会一种淡淡的焦虑。“没有人管”暗含着不赞成甚至恐惧的意味。

讨论汉字,的确是件很时髦的事,数年前《纽约时报》的一个标题就用了汉字,当时引发各界议论。美国之音1月的一篇报道也关注过汉字,该报道认为,中国符号走红美国,但不是每个人都用得对。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:纽约时报 家长式作风 解决问题 美国之音 亚伯拉罕 纽约时报 汉字文化圈 中国社会 亚伯拉罕 埃里克

沙发
aiguozhe2 发表于 2012-2-17 18:25:27
还以为是“官”呢

藤椅
2011v 发表于 2012-2-17 18:49:12
猜到了
临渊慕物,不如退而炒股!

板凳
yufeiyufei 发表于 2012-8-29 10:03:35
顶楼主 关注中.....
积淀..

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-2 10:56