sungmoo 发表于 2012-4-22 22:45
国内译著是个什么水平,恐怕不需烦楼主再次证明了吧。
随便找一本译著,想要从中挑出翻译的毛病,很容易就找到一大把吧?
当然,不是每个人都像楼主那样无聊而已。有那些挑译著问题的工夫,看看原著不更好吗?——当然,楼主的逻辑里一定清楚:只有真正看到了原著,才知道译著的问题具体出在了哪里。
瞧你阅读水平,我是根本在这个帖子之前没去见识什么原著,我也知道出问题了,不象你,非要切换一下语种。
|
楼主: Rousseau
|
7172
46
[微观经济学教材] 瓦里安(范里安)都有哪些新的现代观点? |
|
我是为写作而谋生,不为谋生而写作 —— 卡尔·马克思
![]() |
|
| ||
| ||
|
我是为写作而谋生,不为谋生而写作 —— 卡尔·马克思
![]() |
||
| ||
| ||
|
我是为写作而谋生,不为谋生而写作 —— 卡尔·马克思
![]() |
|
|
我是为写作而谋生,不为谋生而写作 —— 卡尔·马克思
![]() |
|
|
我是为写作而谋生,不为谋生而写作 —— 卡尔·马克思
![]() |
|
jg-xs1京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号
京公网安备 11010802022788号
论坛法律顾问:王进律师
知识产权保护声明
免责及隐私声明


