《法律论辩—说服法官的艺术》翻译报告
本文为《法律论辩——说服法官的艺术》一书的翻译报告。该书作者是美国大法官安东宁·斯卡利亚和律师布莱恩·加纳,旨在给律师从业者提供说服法官的建议。
该书语言表达生动,与其它严肃法律书籍相比更加口语化。报告共分为五个部分:第一部分为引言,介绍了翻译任务的背景、意义,原文概述,以及报告的内容框架;第二部分是对翻译过程的简要描述,分为译前、译中和译后三个阶段;第三部分回顾了纽马克的交际翻译理论,并举例说明了其在翻译中的具体运用;第四部分探讨了译者遇到的翻译难点,对法律词汇、习语和暗喻三个难点运用案例进行了分析;第五部分总结了翻译任务未解决的问题和译者通过本次翻译任务受到的启发。


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







