楼主: W160730202752Fy
119 0

[学习资料] 【英汉翻译】英汉翻译中处理文化差异翻译方法浅议 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2329份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3888.1303
学术水平
-5 点
热心指数
-3 点
信用等级
-5 点
经验
-6604 点
帖子
0
精华
0
在线时间
410 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2025-12-4

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-3-7 11:58:10 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
【英汉翻译】英汉翻译中处理文化差异翻译方法浅议
英汉翻译中处理文化差异翻译方法浅议
文化是一种内容广泛的社会现象,掩盖一个民族和国家的精神文明和物质文明。在中西方国家经过漫长的进展过程中,各自都产生了各有特色的文化。翻译活动处理的直接对象是语言,而语言又是文化的载体。从这个角度来看,翻译需要处理文化差异带来的问题。这就要求译者在理解词义、选择等值对等语时要充分考虑到文化背景的影响。只有译者试图寻求与原文最接近、最自然的对等语,最大限度地传达原语信息,才有可能解决文化差异给翻译带来的困难。
一、中西方文化差异的表现
中西方文化差异主要表达在四个方面:历史文化差异、风俗习惯差异、地域文化差异和宗教文化差异。这些差异是在长期的社会进展中累积形成的,具有民族特色并被世代传承。
1.历史文化差异
历史文化差异指各国在历史进展的特定时期累积沉淀的不同文化。在中西方的历史长河中,产生了很多由历史典故形成的习语,这些历史习语与各自历史上的名人名事相关。西方的习语大多数来自于《圣经》与古希腊罗马的神话故事,比方“fallbythewayside〔半途而废〕”“thekissofJudas(犹大之吻、也译 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:英汉翻译 翻译方法 文化差异 中西方文化差异 历史文化

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-6 04:43