【英汉翻译】英汉翻译中中西文化差异影响探析
英汉翻译中中西文化差异影响探析
【提要】宏大的翻译家尤金奈达说:“语言的背后就是文化的韵味。”由此可以看出,语言差异的深层缘由是文化的差异,要想学好一门语言,就要先了解语言背后的文化,英语也不例外。英汉翻译,要将中英语言进行对比,熟悉到当中的不同,然后再进行翻译,这样会事半功倍。讨论中西文化差异对英汉翻译工作起着重要作用,本文将从中英翻译的意义阐释分析其中存在的差异。
【关键词】英汉翻译中方文化差异影响分析
引言随着经济的不断进展,全球化深化进展,全球化进程加快,语言作为沟通的桥梁,在中间发挥着巨大的作用,加强中英翻译非常重要。在中英翻译中,最重要的是认清语言背后的文化的深层意义,搭建文化共享、沟通的重要桥梁,削减由认知差异引起的不必要的误会,在敬重语言背后的文化风俗的基础上,提高相关翻译的学问和力量,提高英汉翻译的品质。本文通过分析英汉翻译在不同文化背景之下的差异影响因素,为提高英汉翻译质量供应以下几点技巧策略。
一、英汉翻译的重要意义阐释
全球化表达在各个方面,经济文化的全球化使得世界各国不再孤立进展,关系也渐渐深化化,亲密化。英语作为全 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







