楼主: ruhemiadui
71 0

[学习资料] 海洋世界《设施部安全手册》英译实践报告 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2255份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

48%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2553.0494
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6274 点
帖子
0
精华
0
在线时间
353 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2025-12-29

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-3-29 16:20:45 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
海洋世界《设施部安全手册》英译实践报告
随着全球化进程的加快,经济产业结构发生改变,旅游业作为新兴第三产业,正逐步成为经济支柱产业之一。而随之而来的旅游景点安全问题也不断增多。本文以上海长风海洋世界安全手册的汉译英为例,首先对行业背景做了调查,对整个行业安全操作规章有一个大致的了解,然后通过公司内部安全设备文件及实地考察的方式,为翻译的顺利开展奠定了基础。通过对翻译文本的整体分析,确定了科技信息文本的翻译策略。
因为其专业性强、逻辑性强,有一定的翻译难度,因此笔者查阅了大量相关文献和书籍,并在翻译过程中不断积累相关知识。在对《设施部安全手册》的英译过程中,笔者探索了科技信息文本的翻译方法,通过背景知识的积累、原文内容的熟悉,从词汇、句型的角度上对原文英译进行分析,结合语义翻译和交际翻译的策略,探求适合科技信息文本汉译英的最佳翻译方法和技巧。通过对《上海长风海洋世界安全手册》的英译实践,希望可以给同类型的文本翻译提供一些参考,同时也给自己未来的翻译工作提供借鉴。希望能有更多相应文本的翻译研究,为科技类信息型文本提供翻译指导。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:安全手册 实践报告 科技信息 翻译方法 长风海洋

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-4 05:24