楼主: 打了个飞的
120 0

[学习资料] 商务英语特点及翻译技巧 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7061份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

98%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4684.6433
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18746 点
帖子
2185
精华
0
在线时间
1373 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2025-12-8

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2025-5-19 09:36:02 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
商务英语特点及翻译技巧
  商务英语翻译作为这门学科中的核心内涵,越来越赢得国际商务人
士的重视。下面是小编分享的商务英语特点及翻译技巧,一起来看一下
吧。
   商务英语的特点       商务英语没有美的追求,而是讲究调理和逻
辑,它用词严谨,格式正规、风格简洁。按文体风格,主要分为正式文
体和应用文体。商务范围涵盖面广,涉及行业众多,因此译者在翻译过
程中,应根据语言在文体、格式、词句、句式的特点加以处理。
   1 商业英语词汇不同语境下一词多义
   金融活动中有 open 一词,在不同的搭配词组中含义不同,差异
性极强。如 open account 中的 open 意思是“未付清的”;在 open interest
中的 open 意思是“未平仓的”;在 open contract 中 open 的意思是“无条件
的”,可谓千变万化,需要译者博闻强记。再如,The above quoted are
the articles in great demand,which have won a high reputation various
markets.此句中 article ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:翻译技巧 商务英语 Reputation contract interest

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-9 10:51