楼主: ruhemiadui
82 0

[学习资料] 登岳阳楼古诗原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2232份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

46%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2539.1133
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6354 点
帖子
0
精华
0
在线时间
349 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2025-12-16

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-5-28 08:03:43 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
登岳阳楼古诗原文及翻译
  登岳阳楼古诗原文及翻译
  登岳阳楼古诗
  昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
  吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
  亲朋无一字,老病有孤舟。
  戎马关山北,凭轩涕泗流。
  词句注释
  ⑴岳阳楼:即岳阳城西门楼,在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
  ⑵洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。
  ⑶吴楚句:吴楚两地在我国东南。坼(chè):分裂。
  ⑷乾坤:指日、月。浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。
  ⑸无一字:音讯全无。 字:这里指书信。
  ⑹老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。
  ⑺戎马:指战争。关山北:北方边境。
  ⑻凭轩:靠着窗户或廊上的栏杆。涕泗(sì)流:眼泪禁不住地流淌。
  白话译文
  从前只听说洞庭湖茫茫大水,如今有幸登上湖边的岳阳楼。
  大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,天地像在湖面日夜荡漾漂浮。
  没有得到亲朋故旧一字音信,年老体弱之身只剩一叶孤舟。
  关山以北战争烽火仍未止息,凭栏遥望胸怀家国泪水横流。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:登岳阳楼 岳阳楼 日月星辰 洞庭湖 岳阳市

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-21 11:32