2017
公共英语等级考试翻译解题技巧
导语:翻译题在公共英语中说难不难,说简单不简单,只要你掌握
足够的单词量,肯定没问题的,但若单词量掌握得不够,那就需要一些
技巧来应对了。下面
YJBYS
小编分享公共英语等级考试翻译解题技
巧,欢迎参考
! 1.直译法 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文
中既保持原文的内容,又保持原文的形式。
在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多英语
句子的翻译过程中,完全可以采取直译的方法,这样可以获得一举两得
之功效,既保持了原文的结构,又正确表达了原文的内容。直译的焦点
不在原文形式,而原文词语的字面意思,即只要按字面意义
(或称表层
意义)去译,不管结构形式改变与否都是直译。如既能保留字面意思,
又能保存原句句式,则是典型的直译。例如:
Tomalways
boasts
about
hispast.
汤姆总是吹嘘自己的过去。
They
enjoy
theadult
relationships
with
others
atwork
andfeel
stimulated
bydemands
andc ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







