楼主: ruhemiadui
115 0

[学习资料] 2017公共英语等级考试翻译解题技巧 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2342份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2746.0530
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
357 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-3

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-6-9 09:21:09 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
2017
公共英语等级考试翻译解题技巧
  导语:翻译题在公共英语中说难不难,说简单不简单,只要你掌握
足够的单词量,肯定没问题的,但若单词量掌握得不够,那就需要一些
技巧来应对了。下面
YJBYS
小编分享公共英语等级考试翻译解题技
巧,欢迎参考
!  1.直译法  所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文
中既保持原文的内容,又保持原文的形式。
  在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多英语
句子的翻译过程中,完全可以采取直译的方法,这样可以获得一举两得
之功效,既保持了原文的结构,又正确表达了原文的内容。直译的焦点
不在原文形式,而原文词语的字面意思,即只要按字面意义
(或称表层
意义)去译,不管结构形式改变与否都是直译。如既能保留字面意思,
又能保存原句句式,则是典型的直译。例如:
  Tomalways
boasts
about
hispast.
  汤姆总是吹嘘自己的过去。
  They
enjoy
theadult
relationships
with
others
atwork
andfeel
stimulated
bydemands
andc ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:等级考试 英语等级 解题技巧 公共英语 relationship

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-4 07:40