浅论英语修辞格的运用及翻译
摘要使用修辞格是为了使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表 现力和感染力。本文从正确运用英语修辞格及
比照分析英汉语言在修辞 格式上的异同入手,浅谈如何在忠实表达原文的基础上,正确翻译和理 解英语的修辞格,并介绍英语修辞格在翻译方面的基本原
那么及方法。
关键词英语修辞格翻译运用
语言是表达思想的工具,修辞
那么是语言表达的艺术。使用修辞格的目的 是为了使语言更加生动形象、鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音 调铿锵,加强语言表现力和感染力,引起读者丰富联想的效果。英语和 汉语都有悠久的历史,也都具有非常丰富的修辞方式。由于东、西方 民族文化背景的不同,英汉语言在修辞格式上显然存在着既相一致又有 区别的特点。认识并了解英汉两种语言修辞格式的异同,找出二者各自 的特点,有助于我们在英汉语言转换过程中正确理解原文的修辞手法, 并在译文中正确使用,从而忠实地表达原文的思想和风格。以下举例浅 谈英语修辞格在翻译方面的基本原
那么及方法:
一、直译法
对于英汉两种语言中相类似的常用修辞格,
口 :simile
(明喻),
metaphor
(隐喻),
metony ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







