楼主: ruhemiadui
66 0

[学习资料] 发宜兴曾几翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2231份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

46%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2539.1133
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6354 点
帖子
0
精华
0
在线时间
349 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2025-12-16

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-8-28 20:12:12 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
发宜兴曾几翻译
  发宜兴曾几翻译
  发宜兴
  曾几 〔宋代〕
  老境垂垂六十年,又将家上铁头船。
  客留阳羡只三月,归去玉溪无一钱。
  观水观山都废食,听风听雨不妨眠。
  从今布袜青鞵梦,不到张公即善权。
  译文
  我虽然已经六十岁垂垂老矣,却又要拖家带口登船去远行。
  在阳羡暂住了三月只是作客,早想要返回玉溪手头却没钱。
  游山观水到了废寝忘食境界,风声雨声都不会影响我睡眠。
  从今后在我这个平民的梦里,不是到了张公洞就是游善权。
  注释
  宜兴:今属江苏省,在太湖西岸。
  垂垂:形容将近、渐近,常与“老”连用。
  将:携持。铁头船:指船头包有铁的木船。
  阳羡:宜兴在秦汉时称阳羡。
  玉溪:信江(在今江西省,流入鄱阳湖)中段的别称。玉溪江边的上饶,曾是曾几侨居之地。这里的“玉溪”代指作者故乡。
  都:总、全部。废食:即废寝忘食。
  “听风”句:谓任凭它风雨连宵,也不会改变自己归隐之意。这里“风雨”实喻指国家危难的形势。
  布袜青鞋梦:指出世隐居之想和遨游山水之愿。布袜青鞋,指平民、隐士的生活。
  张公:指宜兴境内的胜迹张公洞。作者有《游张 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:垂垂老矣 改变自己 拖家带口 六十年 江西省

发宜兴曾几翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8413450.html

20.07 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-20 10:42