楼主: 2019hansi
491 0

[其他论文] 基于语料库的《小王子》两译本风格对比研究 [推广有奖]

  • 3关注
  • 4粉丝

等待验证会员

院士

44%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
14 个
通用积分
86.6083
学术水平
0 点
热心指数
1 点
信用等级
0 点
经验
40331 点
帖子
1759
精华
0
在线时间
809 小时
注册时间
2019-6-4
最后登录
2025-12-5

楼主
2019hansi 发表于 2025-9-2 14:13:24 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
1 论文标题:基于语料库的《小王子》两译本风格对比研究

2 作者信息:潘琪伟:西安科技大学人文与外国语学院,陕西 西安

3 出处和链接:潘琪伟. 基于语料库的《小王子》两译本风格对比研究[J]. 国外英语考试教学与研究, 2024, 6(3): 128-136. https://doi.org/10.12677/oetpr.2024.63014

4 摘要:本文旨在利用自建的《小王子》英汉平行语料库,结合原著的语言风格,对比分析李继宏和程学鑫、连宇译本在词汇和句法等语言特征层面及翻译方法等非语言特征层面的差异与成因。研究发现,两译本存在显著的风格差异,李继宏译本整体采用偏归化的翻译策略,而程学鑫、连宇译本采用偏异化策略。两译本所存在的差异与两位译者的翻译观念、翻译目的及译者所处的社会文化背景紧密相关。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:对比研究 语料库 小王子 西安科技大学 教学与研究

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-5 14:30