楼主: fsaasdfs~
78 0

[学习资料] 赠何七判官昌浩李白翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2032份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2499.1270
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
519 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2025-12-19

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-9-30 18:51:41 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
赠何七判官昌浩李白翻译
  赠何七判官昌浩李白翻译
  赠何七判官昌浩
  李白 〔唐代〕
  有时忽惆怅,匡坐至夜分。
  平明空啸咤,思欲解世纷。
  心随长风去,吹散万里云。
  羞作济南生,九十诵古文。
  不然拂剑起,沙漠收奇勋。
  老死阡陌间,何因扬清芬。
  夫子今管乐,英才冠三军。
  终与同出处,岂将沮溺群?
  译文
  有时我忽觉心情惆怅,兀然独坐直至夜半。天亮时空怀壮志,仰天长啸,,欲为世间解乱释纷,一展怀抱。我的心随长风直上万里,吹散天空中的浮云。我羞作济南伏生,九十多岁了还在啃书本,吟诵古文。不如撰剑而起.到沙漠上去拚杀厮斗,为国立功。一辈子老死于阡陌之间,怎能扬大名呢?夫子您是当今的管仲和乐毅,英才名冠三军。我想您终会一起建功立业,岂能一辈子与长沮、桀溺为伍呢?
  注释
  何七:何昌浩,排行第七,故称何七。安旗云:”似为幽州节度使判官“。判官:节度使属官。
  匡坐:正坐。夜分:夜半。
  平明:天明。啸咤:高号长啸。
  纷:世间的纷争。
  济南生:即西汉伏生,名胜,济南人。曾为秦博士,秦时焚书,伏生壁藏之。传九篇,即今文《尚书》。汉文帝时召伏生 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:仰天长啸 汉文帝

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-21 10:31