楼主: ruhemiadui
41 0

[学习资料] 可叹李商隐译文 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2232份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

46%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2539.1133
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6354 点
帖子
0
精华
0
在线时间
349 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2025-12-16

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-10-16 14:00:05 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
可叹李商隐译文
  可叹李商隐译文
  可叹
  李商隐 〔唐代〕
  幸会东城宴未回,年华忧共水相催。
  梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤凤来。
  冰簟且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。
  宓妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。
  译文
  去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。
  昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。
  竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹
  此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。
  注释
  催:一作“漼”。
  梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。
  赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。
  冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。金缕枕:以金丝编织串连之玉枕。
  琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;交杯:旧时婚礼,新婚夫妇交换酒杯饮酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
  宓妃:伏羲的女儿,溺死于洛水中成为洛水之神。
  陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:李商隐 赵飞燕 洛神赋

可叹李商隐译文.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8546474.html

19.85 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-20 23:55