楼主: fsaasdfs~
50 0

[学习资料] 论诗五首其二翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2048份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2499.1436
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
519 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2025-12-22

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-10-27 14:18:09 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
论诗五首其二翻译
  论诗五首其二翻译
  论诗五首·其二
  清代:赵翼
  李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。
  江山代有才人出,各领风骚数百年。
  译文
  李白和杜甫的诗篇被成千上万的人传颂,流传至今感觉已经没有什么新意了。
  历史上每一朝代都会有有才华的人出现,各自开创一代新风,领导诗坛几百年。
  注释
  李杜:指李白和杜甫。
  才人:有才情的人。
  风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的事叫“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:成千上万 有才华 领风骚

论诗五首其二翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8577183.html

19.21 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-25 08:34