楼主: W160730202752Fy
32 0

[学习资料] 诗经无将大车翻译全文 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2497份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4055.6191
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6874 点
帖子
0
精华
0
在线时间
422 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-2-4

楼主
W160730202752Fy 发表于 2026-1-8 13:24:52 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
诗经无将大车翻译全文
  诗经无将大车翻译全文
  无将大车
  佚名 〔先秦〕
  无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。
  无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。
  无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。
  译文
  不要推那沉重车,只会落得一身尘。不要想那愁心事,只会痛苦惹上身。
  不要推那沉重车,尘土遮空灰蒙蒙。不要想那愁心事,心中不安会得病。
  不要推那沉重车,尘土遮路看不清。不要想那愁心事,只使忧伤更加重。
  注释
  将:扶进,此指推车。大车:平地载运之车,此指牛车。
  疧(qí):病痛。
  冥冥:昏暗,此处形容尘土迷蒙的样子。
  颎(jiǒng):通“耿”,心绪不宁,心事重重。不出于颎,犹言不能摆脱烦躁不安的心境。
  雝(yōng):通“壅”,引申为遮蔽。
  重:通“肿”,一说借为“恫”,病痛,病累。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:看不清

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-6 07:19