我想12楼引用的李荣田先生试图用通俗的话来解读劳动二重性的问题,可能表明他在阅读马经时力求读通概念间的关系,但一个“反”字未能将隐藏在马克思文字背后的逻辑表述出来,只是表现出了很小的冰山一角。
阅读了黑格尔逻辑的相关部分是最佳解决途径,马克思以德文写的著作在译成英文时恰好有通晓英文的恩格斯能在英文中找到合适的词作区分,这可以成为我们学习理解的途径,在中文中是否有如此贴切的对应的词,以至于中国人一看就明白呢?我不懂德文,不知道,但我确实要靠中英两种文本才读完全书的。
真难为你能下这番工功,但我感觉有时一些理论靠逻辑推理就可以推出来了,本人就没有机会看资本论,但自以为却从自己的思想体系中推演出了马经的许多马提及或未提及的公式或理论来。



雷达卡
京公网安备 11010802022788号







