楼主: wesker1999
8537 10

罗素:我为何而生(中英文对照,附罗素手迹) [推广有奖]

荣誉版主

已卖:2681份资源

大师

14%

还不是VIP/贵宾

-

威望
17
论坛币
6605098 个
通用积分
134.2767
学术水平
347 点
热心指数
643 点
信用等级
303 点
经验
125803 点
帖子
6448
精华
7
在线时间
3218 小时
注册时间
2005-8-21
最后登录
2023-2-4

初级学术勋章 高级热心勋章 初级信用勋章

楼主
wesker1999 发表于 2008-2-10 00:07:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

罗素:我为何而生(中英文对照,附罗素手迹)

                                                   What I Have Lived For

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what--at last--I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

 

                                                           我为何而生

                                              ——伯兰特·罗素自传前言

  对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情,是支配我一生的单纯而强烈的三种感情。这些感情如阵阵巨风,吹拂在我动荡不定的生涯中,有时甚至吹过深沉痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。

  我所以追求爱情,有三方面的原因。首先,爱情有时给我带来狂喜,这种狂喜竟如此有力,以致使我常常会为了体验几小时爱的喜悦,而宁愿牺牲生命中其他一切。其次,爱情可以摆脱孤寂——身历那种可怕孤寂的人的战栗意识,有时会由世界的边缘,观察到冷酷无生命的无底深渊。最后,在爱的结合中,我看到了古今圣贤以及诗人们所梦想的天堂的缩影,这正是我所追寻的人生境界。虽然它对一般的人类生活也许太美好了,但这正是我透过爱情所得到场最终发现。

  我曾以同样的感情追求知识,我渴望去了解人类的。也渴望知道星星为什么会发光,同时我还想理解毕达哥拉斯的力量。

  爱情与知识的可能领域,总是引领我到天堂的境界,可对人类苦难的同情经常把我带回现实世界。那些痛苦的呼唤经常在我内心深处引起回响。饥饿中的孩子,被压迫被折磨者,给子女造成重担的孤苦无依的老人,以及全球性的孤独、贫穷和痛苦的存在,是对人类生活理想的无视和讽刺。我常常希望能尽自己的微薄之力去减轻这不必要的痛苦,但我发现我完全失败了,因此我自己也感到很痛苦。

  这就是我的一生,我发现人是值得活的。如果有谁再给我一次生活的机会,我将欣然接受这难得的赐予。

[此贴子已经被作者于2008-2-10 0:15:43编辑过]

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:中英文对照 中英文 Unbearable Understand knowledge 中英文 罗素 手迹

沙发
jptju 发表于 2008-2-10 00:09:00

深刻

经典

藤椅
倒塌俄 发表于 2008-2-11 01:36:00
恩,顺便学习英文
我最烦辩证法了,“在坚持XX的基础上,侧重XX”基本是屁话,又要“基础”又要“侧重”,即使不是语文错误,也会导致建筑施工事故。JIAN!

板凳
uniquenetwxq 发表于 2008-2-11 18:23:00

多谢楼主。

绝妙好辞,“于我心有戚戚焉”。以前觉得罗素的“我为什么不是基督教徒”是奇文,这个比那篇还要精彩。

报纸
塔罗庵 在职认证  发表于 2008-2-11 20:33:00

好文

谢谢

地板
stevenwang0819 发表于 2008-2-14 05:29:00
连手迹都能找到~太强了
不在放荡中变坏,就在沉默中**

7
sfhsky 发表于 2008-2-14 09:40:00
包租婆出手不凡,学习一下
离开了真实的生活,就只剩下黑板上的方程和曲线。但如诗的数学要与如画的现实结合,经济学才是既活又美的。

8
warriorlee 发表于 2008-2-14 11:56:00

谢谢。这次终于看到的是全文。

9
叮叮当当 发表于 2008-2-14 12:19:00

蛮精彩的,很有感情 

里面对边缘有几个不同的词语,---- verge of despair, rim of the world.,我猜,verge是用来形容感情(无形)的边缘,rim是用来形容有形物质的边缘的... 第一次发现course可以用来表示一种过程,出乎意外。

觉得这句话:'I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer', 比较经典。

hmmm.. Looking forward the trip to \"Gold Coast\".

10
lq2007 发表于 2008-2-18 10:32:00
以下是引用wesker1999在2008-2-10 0:07:00的发言:

document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" />

                                                   What I Have Lived For

他的How to Grow Old 的这一段在我第一眼见到他就让我着迷,吟诵至今.

An individual human existence should be like a river – small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.

[此贴子已经被作者于2008-2-18 10:33:19编辑过]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-29 13:40