楼主: kevin5154
1180 0

[小语种] 如何了解法语中词义的相对性? [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

大专生

30%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
30 个
通用积分
0
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
963 点
帖子
25
精华
0
在线时间
9 小时
注册时间
2014-4-2
最后登录
2015-9-25

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
  对于语言中词义的学习很多人都是知道其实是要下很多的功夫才能学好的,不论是自己的汉语,还是我们今天要给大家说的法语,都是要多多的去了解才能慢慢的掌握更多的知识的,因此就带大家来了解一下法语中词义的相对性。

  许多词的内延和外涵都不明确,只是通过比较,只要某一事物相对来说倚合它的内涵,便可用上这个词。P.R.刘‘副词rite(快)的定义是:“在短时间内通过长距离的宅问”。这“短时间”、“长距离”本身便是馍糊的概念。

  两从外延来说,同样也不明确,任何事物的运动都是既“‘决”又“陵”,就看与{11么比较。再如est(东)与ouest(西)只有与centre(中闯)比较,爿‘有确切的意义,一直往“东”便成为“西”了。有时词的意义是与人们心目中的标准比较,而这一标准却可以因时、因地、因入而异。如beau(美丽的),对于不同时代、不同地方、不同的人来说,内涵和外延可能都不一样。

  除了科学术语之外,模糊性实际上是绝大多数词的一种固有的性质,是一种客观现象,因为客观事物、事物之间的关系本身往往便具有模糊性。即使科学术语,有的也存在着模糊性问题。气象预报中的。晴天、少云、多云、阴天”之间就不存在明确的界限。科学的各种分类,不同学科之间也有交叉现象,所以才有边缘学科。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:相对性 centre 气象预报 cent 绝大多数 法语 如何

http://www.chinaqilee.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-26 11:14