楼主: xuehe
2681 7

[求助]“贸易开放”怎么翻译地道? [推广有奖]

贵宾

已卖:14805份资源

学术权威

87%

还不是VIP/贵宾

-

威望
8
论坛币
577219 个
通用积分
483.0762
学术水平
370 点
热心指数
366 点
信用等级
207 点
经验
356065 点
帖子
4313
精华
8
在线时间
2646 小时
注册时间
2004-12-31
最后登录
2025-12-16

楼主
xuehe 发表于 2008-6-7 20:00:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

trade openness

trade opening

trade openings

openness to trade


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Openness OPENINGS Opening Trade Open 翻译 贸易 地道

沙发
caucdenis 发表于 2008-6-7 22:26:00
trade opening

藤椅
nancy4827 发表于 2008-6-8 19:36:00
trade opening

板凳
figosjf 发表于 2008-6-8 20:14:00
trade opening

报纸
xuehe 发表于 2008-6-10 08:41:00

根据GOOGLE学术搜索的结果来看的话, trade openness是最常用的,有11800个结果,其他基本在千多到几百,可以用在SSRN这样的地方搜索一下看看表述有什么区别吧

请推荐“

trade opening

的给出解释?

地板
xuehe 发表于 2008-6-10 08:42:00
有人觉得是:trade liberalization
trade opening 好像也可以

期待其它意见。

7
liliang1987 发表于 2008-6-12 20:07:00
open up the trade

8
jsjwelcome 发表于 2008-6-15 12:04:00

口译上翻译的“对外开放”是opening-up to the outside world

这里是不是可以类推

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-25 00:59