楼主: fdy
2130 3

[经济] cross-country evidence如可翻译???求解!!! [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

已卖:1份资源

大专生

60%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
2838 个
通用积分
0.8100
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
243 点
帖子
15
精华
0
在线时间
99 小时
注册时间
2005-9-12
最后登录
2026-1-4

楼主
fdy 发表于 2015-6-23 20:56:55 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
原句是:Economic growth and environmental quality: time series and cross-country evidence
求解怎么翻译????
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:evidence Country Cross Count dence evidence

沙发
wuliren 发表于 2015-6-23 21:03:08
跨国证据?

藤椅
fdy 发表于 2015-6-23 21:11:08
wuliren 发表于 2015-6-23 21:03
跨国证据?
我整句翻译出来是:
经济增长与环境质量:时间序列和什么什么……。跨国证据是不是有点点不通?

板凳
allenliu27 发表于 2015-6-24 02:40:07
我觉得可以翻译成:经济增长与环境质量:来自时间序列和不同国家的证据.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-11 03:00