楼主: 呵呵了个哒
1259 1

[英语] 2017考研英语长难句之通过例句学分析 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

学术权威

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
217 个
通用积分
76.6137
学术水平
22 点
热心指数
10 点
信用等级
13 点
经验
69741 点
帖子
2530
精华
0
在线时间
293 小时
注册时间
2015-9-11
最后登录
2020-12-15

楼主
呵呵了个哒 发表于 2016-4-22 11:20:47 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

许多同学不能正确理解和掌握长难句,考研英语长难句,往往源于我们不会分析长难句。何凯文老师的2017《考研英语长难句解密》中,就有丰富的例句,配有详实的解析和翻译,帮助我们学会分析。下面就通过一个具体的例句,来说明我们该如何分析长难句。

The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.

这个句子的主干部分是The latest was a panel,表语是panel,它后接有两个定语成分,分别是from的介词短语和含enlisted的过去分词,考研英语长难句,其中第二个定语成分中又包含一个不定式结构,表目的。这两个分句可以翻译成:“白宫召集的、来自国家科学院的专家团”和“为了告诉我们……而召集的(专家团)”。

整个句子翻译:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。

看到了上面的说明,考研英语长难句,同学们平时在做长难句的时候,也可以按照上面所说的步骤来分析长难句,会很有效果的。

来源:文都图书


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:考研英语 句子翻译 problem latest 不定式 2017考研英语 2017考研 考研英语 长难句 Finitely

沙发
yangkongsong 在职认证  发表于 2016-4-22 11:35:55
学习了

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-26 17:20