楼主: moumou848
1380 1

请教这句话如何翻译? [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

已卖:417份资源

博士生

13%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1369 个
通用积分
5.9700
学术水平
2 点
热心指数
2 点
信用等级
1 点
经验
1750 点
帖子
90
精华
0
在线时间
275 小时
注册时间
2007-3-6
最后登录
2025-9-12

楼主
moumou848 发表于 2009-6-3 10:04:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
It shows the various impacts on performance that they may have as well as indicating moderating variables that affect the deployment of dynamic capabilities.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:CAPABILITIES performance deployment Moderating Abilities 翻译

沙发
whtww 发表于 2009-6-3 11:08:00

它表示了对它们绩效(行为)的潜在的(或可能存在的)影响,同时它也标示出那些影响(其)动态性能的(相关)调节变量。

 

翻译说明:

1Performance, 在学术性论文中翻译为“绩效”的比较多,通常也可以翻译为“行为”。

2这里的“它it”,“它们they”“其the”要根据上下文来找出具体的指向。

3第一个“影响”(impact),隐含负面的意义,第二个“影响,”(affect),中性的意义。


penguin0606  金钱 +20  魅力 +5  经验 +5  奖励回答问题 2009-6-3 17:23:15

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-29 22:58