楼主: obert298
3633 4

[金融英语] be identifiable up to a scale parameter 应该怎么翻译呢? [推广有奖]

  • 0关注
  • 1粉丝

已卖:34份资源

高中生

27%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
225 个
通用积分
0
学术水平
0 点
热心指数
5 点
信用等级
0 点
经验
1167 点
帖子
22
精华
0
在线时间
20 小时
注册时间
2006-5-13
最后登录
2022-9-21
毕业学校
清华大学

楼主
obert298 发表于 2009-7-12 09:44:02 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
如题,谢谢
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:identifiable Parameter paramete Identi Meter 翻译 Parameter scale identifiable

沙发
jennyyuejin 发表于 2009-7-12 10:02:37
原句应该是 "its distribution is identifiable...." 之类的吧?

就是说从给了的信息可以完全确定是什么分布, 除了不确定它的尺度参数(也就是它的“形状”或“胖瘦“)而已
已有 1 人评分经验 论坛币 收起 理由
holdser + 10 + 10 奖励

总评分: 经验 + 10  论坛币 + 10   查看全部评分

选择应该选择的是勇敢
选择不应该选择的是无奈
放弃不应该放弃的是懦夫

藤椅
obert298 发表于 2009-7-12 10:10:00
谢谢,那up to是什么意思呢,文中的主语倒不是distribution,而是回归方程的自变量前的参数beta,说beta is identifiable up to a scale parameter。
2# jennyyuejin
CFA要加油!

板凳
jennyyuejin 发表于 2009-7-12 10:32:06
"up to" 指 ”只有。。。不确定“  (或 “到。。。为止”, 是比较直接的翻译)
根据文中的意思大概是说  beta 可以确定,只是它的scale parameter无法确定
选择应该选择的是勇敢
选择不应该选择的是无奈
放弃不应该放弃的是懦夫

报纸
obert298 发表于 2009-7-12 10:33:06
嗯,谢谢
4# jennyyuejin
CFA要加油!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注jr
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-25 09:24