marginal benefit(有的翻译成边际效益,有的翻译成边际收益)
marginal revenue(只看到过翻译成边际收益,不知道还有没有人翻译成其他的)
marginal utility(翻译很统一,都是边际效用)
大家说一说它们 的区别,主要是前两个的区别。
我看到的书是中文的,不知道是翻译不严谨还是本来就是那样的,里面的边际收益有时候指消费者的,有时候指厂商的。这个词能不能这样用?
在英文里面到底哪样的是正确的?
|
楼主: 西园英哲
|
18821
4
[微观经济学教材] 这几个词大家给说一说区别marginal benefit |
|
已卖:363份资源 副教授 49%
-
|
| ||
|
|
| ||
|
人的压力一半来于生存,一半来于攀比~
|
||
| ||
| ||
|
哥读的不是书,读的是寂寞!
|
||
jg-xs1京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号
京公网安备 11010802022788号
论坛法律顾问:王进律师
知识产权保护声明
免责及隐私声明


