楼主: ccwwccww
618 0

[学习笔记] 【学习笔记】“呵呵”的翻译 关于“呵呵”的翻译,英文的“It’s interestin ... [推广有奖]

已卖:2469份资源

大师

57%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
349637 个
通用积分
193046.0295
学术水平
202 点
热心指数
220 点
信用等级
170 点
经验
13385 点
帖子
11027
精华
0
在线时间
6041 小时
注册时间
2008-3-25
最后登录
2025-7-31

楼主
ccwwccww 发表于 2019-11-5 23:33:14 来自手机 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
“呵呵”的翻译

关于“呵呵”的翻译,英文的“It’s interesting”,可谓铢两悉称。冯乾对此作了解释:

有人嘲讽:英人说“Very interesting.”,不代表他真觉得有趣,只意味着“That is clearly nonsense.”;又或他们说“I am sure it’s my fault.”时,实际上等于说“It’s your fault.”。这些话往往像《老子》所谓“正言若反”,神而明之,存乎其人。(冯乾:《神级翻译》)

“interesting”和“nonsense”画上等号,与上文提到呵呵表示“礼貌的反对”相吻合,同时也将“呵呵”所传达的“不置可否”和“虚假应和”的潜台词传神地表达出来,用来翻译“呵呵”,可谓再恰当不过。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:interest inter 学习笔记 Inte Rest

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-25 22:42