楼主: 杨明凡
1663 2

[英语] 外国人说你是pushover就要注意了!别被欺负啦! [推广有奖]

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186598 个
通用积分
7693.5387
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
115717 点
帖子
32155
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

今天跟大家分享的表达是:她可不是吃素的。

这个句子可不是真的说吃素,它和葫芦娃对蛇精说的那句:「我的头可不是面团捏的!有异曲同工之妙,都是要告诉别人:我可不是好惹的!⬇️
I don't think she'll agree—she's no pushover. 我想她不会同意,她可不是吃素的。

这个句子里的核心表达是:pushover,它指的是那种“容易说服的人;好说话的人。”push是推,over有“落下、倒下”的意思。一推就能倒的人,不就是很好欺负的人嘛。
这个词的重音在 push 这个词上,读作 /ˈpʊʃoʊvər /。

放狠话的时候,大家就可以用上这个句子:

我可不是好欺负的!




二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


沙发
tianwk 发表于 2020-2-21 12:52:43 |只看作者 |坛友微信交流群
thanks for sharing

使用道具

藤椅
fin-qq 发表于 2020-2-21 14:11:48 |只看作者 |坛友微信交流群
thanks for sharing

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-26 20:12