楼主: lp09o
2593 9

[经济] “没有经过风险调整的 '英语怎么说 [推广有奖]

  • 0关注
  • 1粉丝

已卖:73份资源

硕士生

57%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
166 个
通用积分
0.0600
学术水平
5 点
热心指数
7 点
信用等级
4 点
经验
2017 点
帖子
98
精华
0
在线时间
136 小时
注册时间
2008-12-9
最后登录
2014-5-5

楼主
lp09o 发表于 2010-5-18 02:23:35 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
谢谢~~~~~~~~~~~~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:怎么说 英语 调整 风险

沙发
野狐禅 发表于 2010-5-18 03:42:42
That's "actual".
古庙,青灯。昏鸦,老僧。野狐禅。

藤椅
叹息桥 发表于 2010-5-18 03:43:47
额!!!英文不好!!!

板凳
laserwto 发表于 2010-5-18 04:22:31
not adjusted by risk

报纸
laserwto 发表于 2010-5-18 04:24:46
或者without risk adjustment

地板
北方战士 发表于 2010-5-18 13:56:07
without risk adjustment    这是一个比较好的翻译,但是作为一个介词短语只能做修饰成分,如果要做谓语,应该这样:  make no risk adjustment

7
野狐禅 发表于 2010-5-28 00:20:20
"without risk adjustment" 是一个附加的解释或强调。比如说,在讲回报(return) 时,直接说 actual return (or simply return)是多少。然后再说 risk adjusted return 是多少。但如果上下文一直在讲各种风险调节后的回报,即简单地在用 return 作为 risk adjusted return 时,忽然要用 actual return,  这时可以说 without risk adjustment。

如果不管什么时候都使用 risk adjusted,或 without risk adjustement,那大概是外国人在说英语。
古庙,青灯。昏鸦,老僧。野狐禅。

8
wenpan9933 发表于 2010-5-28 08:31:55
the risk-unadjusted return, how about?

9
wenpan9933 发表于 2010-5-28 08:33:49
risk-adjusted return是指经过风险调整的收益率。

10
野狐禅 发表于 2010-5-28 21:28:01
wenpan9933 发表于 2010-5-28 08:31
the risk-unadjusted return, how about?
这行业里可能不习惯这样说。
古庙,青灯。昏鸦,老僧。野狐禅。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-1 11:13