您好!
“万卷方法”由重庆大学出版社策划出版,涉及统计分析方法、质性研究方法、评估与测量、学术写作、研究方法论等多个领域。自2004年以来,至今已出版图书近80种,在学界产生了良好而广泛的影响。为了更好地服务学界,现诚邀志同道合朋友,参与我们的翻译和出版工作(鉴于此类图书的专业性强,因此,翻译公司不适合参与)。
拟组织翻译作品的简介及我们对译者的期望
●《质性研究基础:扎根理论的程序与方法》 该书约30万字,是质性研究领域的经典之作,其作者施特劳斯是扎根理论的创始人之一,该书目前也是西方学术界最被广泛使用的学习扎根理论的教材。1)
●《项目评估:个案与方法》该书约20万字,是关于项目评估的经典教材。
1)
●《内容分析方法导论》
本书约20万字,出版后将是国内第一本系统介绍内容分析方法的著作。
●《在中国做实地研究》
该书收集了一些国际学者在中国所做的多个用质性方法做的研究报告,每个研究报告约1.5万字。具体篇目如下:
Discovery, Research Redesign, and Theory Building
Fieldwork as Coping and Learning
Field Sites, Research Design and Type of Findings
Surveys: Three Ways to Obtain Household Income Data
Interviewing Chinese People: From High-level Officials to the Unemployed
Consultancy: A Different Gate to the Field
Approaching the Field through Written Sources
The Significance of Benevolence and Wisdom Reflections on Field Positionality
这些研究不仅对我们有理论上的启发,而且能为我们提供方法上的示范。该书的每个研究都是独立的,各篇报告可以独立翻译。
1)
●《用OFFICE做质性研究》 该书从应用技术的层面,为读者讲述了,在从事质性研究的过程中,如何运用一些常用的软件进行数据的统计处理。
翻译协议达成前我们需要作的工作
“万卷方法”已经历多年的发展和锤炼,此间,我们日益感到研究方法类图书的引进和翻译质量,于学界而言,事关重大。如果译者没有相应的学术训练和研究经验,不能充分理解和把握原著及该方法的精髓,就难免使读者不知所云,甚至以讹传讹。果真如此,非但不能实现我们“为方法理性鼓与呼”的初衷,而且还会使本就薄弱的中国社会科学研究方法更加混乱。因此,我们在翻译的组织上也是谨小慎微,希望能邀请到您——最专业、最乐意、最适合的志同道合者,一起参与“万卷方法”的建设,共同打造这“中国社会科学研究的第一工具箱”。对于每种拟译作品,我们都提供了网络的链接。同时,我们也提供了该作品的“前言”或“导论”部分的电子本,希望您能阅读并笔译(注意:笔译和心译或口译差别很大)其中1000-2000字的内容,并发给我们。藉此,您可以进一步了解究竟是否确有兴趣并适合翻译该书,我们也可以了解您是否的确为这项艰苦的工作做好了准备。我们将在您发来翻译样张的10日内,与您进行沟通,且无论双方能否就翻译达成合作,我们都将向您送上“万卷方法”图书一册,以示谢忱!
感谢您的关注,并致学安!
重庆大学出版社 万卷方法策划人 雷少波 林佳木
2010.8.9
联系我们:雷少波(463464550@qq.com) 林佳木(313745784@qq.com) 电话
023-65112490
注:若有意向的读者可以登录“万卷方法与学术规范”博客圈,在首页“精华博文”栏目即可看到“万卷方法诚聘译者”的邀请。其中有我们对译者的特别期望、译者基本情况表、万卷方法总书目(截至2010.8.12)以及如何获取试译材料(待译图书的英文版前言及目录)。
您也可以直接通过电话或邮件和我们联系。


雷达卡





京公网安备 11010802022788号







