hema0702 发表于 2010-9-19 18:30
当工作流程没有(设计成)能适应突然到来的太多的申请和接收,瓶颈也会出现。
就像一楼说的一样,没有语境,applications and recipts不好翻译,字面意思大概就是这个
Bottlenecks also occur when the workflow processes are not designed to accommodate too many applications or receipts all arriving at once
没有具体语境,翻译的专业性和可读性无疑会大打折扣。而且还有一个问题是“at once ”的修饰作用到底及于整个从句还是仅限于receipts。
如果具体是用于计算机应用中:
1、当工作流程的设计无法容纳突发的大量请求时,瓶颈就会出现;
2、当工作流程的设计无法容纳巨大的请求量或大量请求同时发生时,瓶颈就会出现。
二楼的翻译已经非常准确了,英语语句本身存在歧义,