相关帖子 |
版块 | 作者 | 回复/查看 | 最后发表 |
---|
文章在投稿前,如何避免出现中式英语? | 外文文献专区 | Yotoo编译 2023-9-4 | 1 135 | 学海泛舟1809 2024-1-8 17:18:18 | |
---|---|---|---|---|---|
中式英语之鉴 | 版权审核区(不对外开放) | liarh 2024-1-1 | 0 3 | liarh 2024-1-1 23:31:21 | |
给英国一个建议 | 真实世界经济学(含财经时事) | 权益机制经济学 2022-8-31 | 9 1430 | lycdds 2023-11-16 09:11:36 | |
重点——中式英语之鉴看不懂就拿这本凑和】汉译英求疵录:从中式英语到准 | 灌水吧 | corleony 2022-2-10 | 0 402 | corleony 2022-2-10 17:04:57 | |
科技论文摘要英译中的言语失误分析 | 学术道德监督 | yuan_hy 2021-6-11 | 0 1567 | yuan_hy 2021-6-11 15:44:38 | |
科技论文摘要翻译中的中式英语现象 | 学术道德监督 | yuan_hy 2021-4-17 | 1 902 | 枫回路转 2021-4-18 14:48:36 | |
如何克服科技论文摘要翻译中的中式英语现象 | 学术道德监督 | yuan_hy 2021-4-17 | 1 991 | 枫回路转 2021-4-18 14:47:47 | |
“多穿点”可不是 wear more,这种中式英语很不礼貌 | 外语学习 | 杨明凡 2020-12-7 | 1 1300 | hugoboss590 2020-12-8 19:01:51 | |
浅析词语在汉译英中的理解与表达 | 学术道德监督 | yuan_hy 2020-9-17 | 0 858 | yuan_hy 2020-9-17 16:53:16 | |
学术论文英文摘要中名词化结构的使用问题 | 学术道德监督 | yuan_hy 2020-9-16 | 0 1111 | yuan_hy 2020-9-16 16:18:55 | |
科技论文标题错译的常见现象 | 学术道德监督 | yuan_hy 2020-8-21 | 0 815 | yuan_hy 2020-8-21 11:29:31 |
京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明