楼主: indeed_up88
1386 1

[经济] 求翻译一句报刊文字 [推广有奖]

  • 3关注
  • 0粉丝

已卖:18份资源

博士生

18%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
134 个
通用积分
9.4996
学术水平
1 点
热心指数
2 点
信用等级
1 点
经验
568 点
帖子
187
精华
0
在线时间
279 小时
注册时间
2009-12-29
最后登录
2022-12-29

楼主
indeed_up88 发表于 2011-1-25 23:47:06 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

When a country allows appreciation, the fund expressed openness to capital controls being used to discourage destabilising inflows of hot money, seeking short-term higher returns than in advanced economies.





上面的句子小弟觉得理解起来比较困难,希望大家帮忙翻译一下,最好能解释一下句子结构.

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Appreciation expressed Economies Controls Advanced 翻译

沙发
whachel1976 发表于 2011-1-26 00:16:48
When a country allows appreciation, the fund expressed openness to capital controls being used to discourage destabilising inflows of hot money, seeking short-term higher returns than in advanced economies.
当一个国家允许升值,资金表现出不受用来阻止那些寻求比发达国家更高的短期收益的热钱的流入的资本管制的约束。

主句是:the fund expressed openness to capital controls 资金表现出开放资本管制
being used to discourage destabilising inflows of hot money是定语,修饰capital controls
seeking short-term higher returns than in advanced economies是定语,修饰hot money
When a country allows appreciation是时间状语从句。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-30 01:52