楼主: cluo
3819 6

[宏观经济学教材] 《现代宏观经济学指南》的两个翻译问题 [推广有奖]

  • 0关注
  • 6粉丝

贵宾

已卖:28份资源

副教授

36%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
13338 个
通用积分
2.2034
学术水平
12 点
热心指数
11 点
信用等级
9 点
经验
4809 点
帖子
776
精华
1
在线时间
72 小时
注册时间
2005-3-29
最后登录
2020-7-21

楼主
cluo 发表于 2006-9-14 17:06:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

商务版的《现代宏观经济学指南》p477

把哈耶克的Constitution of Liberty翻译成《自由的构成》,把布坎南的Calculus of Consent翻译成《同意的微积分》,明显不妥啊。

这让我很担心这本书有没有传达原意。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:宏观经济学 宏观经济 翻译问题 经济学 constitution 指南 翻译 现代 宏观经济学

一滴水就呛死了的芦苇

沙发
nanjiandang 发表于 2006-9-14 17:21:00
完全同意

藤椅
bajjio 发表于 2006-9-14 17:41:00

标准的直译啊,如果实在担心的话,直接看原文。

其实如果没有表达出原意的话,一般还是能够看出来的。

板凳
stonesen 发表于 2006-9-15 17:14:00

老大,这样的翻译才好啊,你可以看到中文,直接想到英文啊.

这个应该不算坏的翻译,坏的翻译是你看到中文,不知道他在说什么,把固定的名词翻译成不知道是什么东西的,那些人才是坏人.呵呵

I have a voice

报纸
辽阔天下 发表于 2006-9-22 21:25:00

这本书翻译得已经挺好了,能看英文更好。

地板
01261416 发表于 2009-7-3 23:06:29
不要再看中文版的了 太垃圾  太不负责了

7
slavie 发表于 2009-12-2 13:55:27
直接看英文的

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-12 10:59