楼主好 我在把国外的工作动机量表(work preference inventory) 具体语境化为翻译工作动机量表(30 items中英双语版)时,收集了209份数据(网上收的,样本里中外的兼职、全职和学生译者都有),答卷者反馈中有些人提到自己平时接触的是志愿翻译不收费的那种,有些人指出翻译作为职业和爱好会影响他们的答案,有人说笔译和口译的情况会不一样,还有人说有一题意思不太理解。最后cfa分析结果题项和原来的四个维度所对应的题项很不一样,用efa操作默认四个维度的话,删除loading factor低于0.4的题项后,有个维度只有一个题项了,这种情况的话是建议修改题项表述,还是重新看数据(网上问卷不知道答卷者会不会有不认真都作答的情况),筛一些无效数据(比如说自己对某题不理解,不是职业译者那些),如果修改题项表述再重新pilot的话,具体的修改思路和标准有可以借鉴的案例或者文献吗?
问题有点多 感谢楼主的耐心回答


雷达卡



京公网安备 11010802022788号







