楼主: winterlena
1729 2

[经济] 求助,分级债券基金怎么翻译~~!!??谢谢!! [推广有奖]

  • 0关注
  • 2粉丝

已卖:302份资源

博士生

30%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
546 个
通用积分
3.4628
学术水平
0 点
热心指数
1 点
信用等级
0 点
经验
5208 点
帖子
165
精华
0
在线时间
195 小时
注册时间
2010-9-16
最后登录
2021-3-28

楼主
winterlena 在职认证  发表于 2011-11-12 19:29:09 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
RT~~~例如天弘丰利分级债券基金~~THX~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:翻译 基金

沙发
scucook103 发表于 2011-11-12 22:56:54
可以用tier这个词来处理,tier作为动词是“使...分成不同层次”的意思
其过去分词tiered可以用作形容词,含义为“具有层次结构的”
因此,分级债券基金就可以翻译处理成tiered bond fund(或tiered bond funds)
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
guo.bailing + 15 热心帮助其他会员

总评分: 论坛币 + 15   查看全部评分

藤椅
winterlena 在职认证  发表于 2011-11-16 10:10:13
scucook103 发表于 2011-11-12 22:56
可以用tier这个词来处理,tier作为动词是“使...分成不同层次”的意思
其过去分词tiered可以用作形容词,含 ...
谢谢~~

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-18 14:59