楼主: ahnulxy
1400 5

[经济] 在看粘性价格的一篇经典论文,帮忙翻译一句话,多谢 [推广有奖]

已卖:2109份资源

学科带头人

3%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
13191 个
通用积分
2411.7140
学术水平
137 点
热心指数
166 点
信用等级
96 点
经验
49444 点
帖子
874
精华
2
在线时间
1512 小时
注册时间
2008-11-4
最后登录
2026-1-2

楼主
ahnulxy 发表于 2012-4-14 13:48:06 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
somewhat paradoxically, sticky prices play the role of muting the fall in prices that would otherwise occur after an expansionary monetary policy shock
感觉比较难理解的是,otherwise该怎么翻译。
我的翻译是:有点矛盾的是,粘性价格起到了减弱价格下跌的效果,而这应该是扩张性货币政策冲击的带来效果。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:经典论文 一句话 otherwise Expansion Monetary 翻译 价格

琅琅教育 www.longlongedu.com  
人生最大的杯具:白天看中国股市,晚上看中国足球!

沙发
scucook103 发表于 2012-4-14 13:59:53
勉强试一下哈,不当之处请楼主海涵!
窃以为,楼主的翻译,前半部分基本是正确的,不过在意思的衔接上不够准确。
somewhat paradoxically, sticky prices play the role of muting the fall in prices that would otherwise occur after an expansionary monetary policy shock
在楼主翻译的基础上进行适当的修正,结果如下:
有点矛盾的是,粘性价格起到的是减弱价格下跌的效果,然而这种结果本应该是由扩张性货币政策的冲击引起的。

藤椅
lk1966mail 发表于 2012-4-14 14:01:34
我的理解:that是the fall in prices的定语从句。otherwise指:若是没有sticky prices,则an expansionary monetary policy shock会引起the fall in prices

板凳
mj2012 发表于 2012-4-14 16:04:19
有点矛盾的是,粘性价格起到了减弱价格下跌的效果,若无粘性价格,扩张性货币政策冲击之后价格则会下跌。

报纸
200930202129 发表于 2012-4-14 18:31:25
我比较赞成楼上的翻译
矛盾是物质的属性

地板
ahnulxy 发表于 2012-4-17 13:34:47
多谢各位帮忙,翻译的非常的不错!
琅琅教育 www.longlongedu.com  
人生最大的杯具:白天看中国股市,晚上看中国足球!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-3 13:14